面对客户给你说了句Thank you,还是只有一句 “you are welcome”吗?每次来客户的时候,我之前一直这么来着,细想英语的这类回复也是跟我们汉语一样随意,下面分享最近GET到的新的技能,望大家都能用的上。。。。。
You're very welcome(Brit)
No problem I enjoyed helping you (American) older generation dislike this. 没啥,帮你我乐意
Thank YOU! 重读强调 应该感谢是 “您”
The pleasure is mine! /My Pleasure!/ Pleasure!
e.g.: A: thanks for taking the parcel in for me B: Pleasure!
I know you'd do the same for me Thank YOU!
Use this with people you know well 比心
e.g. A: I'd like to thank you for looking after my cat so well. B: I know you do the same for me.
No worries! 别介
Don't mention it !这算啥呀哪跟哪呀?
e.g. A" thank you so much for bringing the dessert B: Oh Don't mention it!
It was the least I could do. (BRIT) 我就能干点这事了
e.g. A: thank you for visiting me in hospital B: It was the least I could do.
Much obliged./ I'm very much obliged to you. 正式点 常用于商店/饭店 灰常感激
Anytime
Sure! (American slang)
It was nothing! no extra effort here这没啥,我也顺带着做了
That's Alright! /That's all right 没啥
e.g. A: thanks for picking me up from the station B: That's Alright
You're most welcome
We appreciate your business! /We appreciate your custom!
e.g. A: Thank you for sending the sample so promptly B: We appreciate your business!
I'm happy to help 乐意效劳
e.g. A: Thank you for helping me carry the coffees B: I'm happy to help
分享至微信
