《青春作证》Violets from Plug Street Wood - 战争让青春变得漫长
无意中看到这个配音,觉得很好就收藏了,昨天拿出来配了一下,有朋友立马看完就给我说:我刚听了你的配音,听的鸡皮疙瘩掉一地呀!你不仅是口语好,还很会把握感情,所以更有味道。我纳闷,鸡皮疙瘩掉一地,有这么夸人的吗?
我直觉认为这肯定是一部值得看的电影,当我今天再来重新听这个配音,查阅了资料,果然,我明白了她为什么鸡皮疙瘩掉一地了,我也有此感。英国电影,关于一战时期的回忆录,正值青春年华的一代人,将满腔热血洒向历史的洪流,最后,却没有留下一点痕迹的残酷现实。战争,带来的只有摧毁,无数人的家破人亡和颠沛流离,还有孤独终生的寂寞,痛苦和对逝去人的思念,伴随着一生,萦绕不去。
当现在每天都被叙利亚难民抢占头条的位置的时候,我们是否想到又有多少热血青年冲上战场抛头颅洒热血,结果却一去无回?又有多少青春少女把这一期待等成了永远?又有多少年迈的父母却再也看不到年轻的孩子回到自己身边?这多少年后又会成为多少人的回忆录?战争,无尽的痛苦和毁灭,远离我们吧。
英国电影,我觉得一定要英音配才最有味道,男主角的青涩,莽撞,脆弱,坚强,却又不失风度。建议可以看看这部电影。
配音链接如下,有兴趣可以切磋下。
http://video.qupeiyin.cn/index.php?m=home&c=show&a=share&id=6518934
Violets from Plug Street Wood,
Sweet, I send you oversea.
It is strange they should be blue,
Blue when his soaked blood was red,
For they grew around his head;
It is strange they should be blue.
Violets from Plug Street Wood,
Think what they have meant to me,
Life and Hope and Love and You.
And you did not see them grow
where his mangled body lay,
Hiding horror from the day.
Sweetest, it was better so.
Violets from oversea.
To your dear, far forgetting land;
These I send in memory,
Knowing you will understand.