写文章
Lucky_Yolanda
2023-10-26 09:06

231026【每日英中唐诗】题都城南庄

Written in a Village South of the Capital   Cui Hu

题都城南庄 【唐】崔护

In this house on this day last year a pink face vied,

去年今日此门中,

In beauty with the pink peach blossom side by side.

人面桃花相映红。

I do not know today where the pink face has gone,

人面不知何处去,

In vernal breeze still smile pink peach blossoms full blown.

桃花依旧笑春风。

【译文】

还记得去年的这时候,就在这扇门里,姑娘美丽的笑脸和盛开的桃花相互映衬着,那画面美过了整个春天,也在我的心里定格着美过了四季。

今年的同一天我又来到了这个地方,却不见了姑娘的笑脸。依旧是春光明媚,依旧是花木扶疏,依旧是桃花掩映……

【赏析】

传说诗人到长安参加进士考试落第后,在长安南郊偶遇一美丽少女,次年清明节重访此女不遇,无限怅惘,于是题写此诗。“人面不知何处去,桃花依旧笑春风"二句流传甚广。

 【诗人简介】

崔护(772-846年),字殷功,唐代博陵(今河 北定州)人,唐代诗人。公元796年(贞元十二年) 登第(进士及第)。其诗诗风精练婉丽,语极清新。 《全唐诗》存诗六首,皆是佳作,尤以《题都城南庄》流传最广,为诗人赢得了不朽的诗名。

点赞
举报
收藏
转发
0/500
添加表情
评论
3天2夜学会建站
置顶时间 :

设置帖子类型

普通
新闻
活动
修改

圈内转发

0/104

分享至微信

复制链接

举报

请选择举报理由

留联系方式
垃圾广告
人身攻击
侵权抄袭
违法信息
举报

确认要删除自己的评论吗?

取消 确定

确认要删除自己的文章吗?

取消 确定
提问
设置提问积分
当前可用积分:
-
+
20
50
100
200
偷看

积分偷看

10积分
我的积分(可用积分)
确认偷看

问题已关注

答主回复后,系统将通知你

不再提示