See the clear river wind by the village and flow!
We pass the long summer by riverside with ease.
清江一曲抱村流,长夏江村事事幽。
The swallows freely come in and freely out go,
The gulls on water snuggle each other as they please.
自去自来堂上燕,相亲相近水中鸥。
My wife draws lines on paper to make a chessboard,
My son bends a needle into a fishing hook.
老妻画纸为棋局,稚子敲针作钓钩。
Ill, I need only medicine I can afford.
What else do I want for myself in my humble nook?
但有故人供禄米,微躯此外更何求。
【译文】
一弯清澈的江水环抱着小小的村庄, 一起静 靜流淌的还有娘戏的鱼兒、两岸花树在水里的倒
影、和静谥温馨的時光。
悠长的夏日里,小村里的一切都那么清幽那么安宁那么让人沉醉。
梁上的燕子自由自在地飛来飛去.水里的白鸥亲密地相假相依。
树蔭下,老伴微笑着在紙上画着棋盘,年動的兒子认真地在用一根針做釣魚的鉤子。
幸有老朋友照应生活所需,让我过上了难得的享受天伦之乐的生话,我还有什么奢求呢?
【赏析】
唐肃宗上元元年(760年)夏,杜甫在朋友的资助下.在四川成都郊外的浣花溪畔蓋了一间草堂,在饱经战乱之苦后,生活暂时安宁,重新获得了天伦之乐, 此诗呈现了悠然自得的心情。

分享至微信
