写文章
Lucky_Yolanda
2023-09-13 08:25

230913【每日英中唐诗】竹里馆

The Bamboo Hut         Wang Wei

竹里馆  【唐】王维

Sitting among bamboos alone,

独坐幽篁里,

I play on lute and croon carefree.

弹琴复长啸。

In the deep woods where I'm unknown,

深林人不知,

Only the bright moon peeps at me.

明月来相照。

【译文】

一人,一琴,在幽静的竹林深处相对而坐。宫商角徵羽,指尖弦上,都是画里留白的好时光。琴声起箫声和,多么自在逍遥。

没有人知道这个好地方,也没人知道我在这里,唯有晚风轻拂过竹梢漏下如雪月光。

【赏析】

全诗有景有情、有声有色、有静有动、有虚有实,对立统一,相映成趣。传达出诗人的闲适生活情趣,和清静安详的精神境界。

点赞
举报
收藏
转发
0/500
添加表情
评论
评论 (1)
最近
最早
3天2夜学会建站
置顶时间 :

设置帖子类型

普通
新闻
活动
修改

圈内转发

0/104

分享至微信

复制链接

举报

请选择举报理由

留联系方式
垃圾广告
人身攻击
侵权抄袭
违法信息
举报

确认要删除自己的评论吗?

取消 确定

确认要删除自己的文章吗?

取消 确定
提问
设置提问积分
当前可用积分:
-
+
20
50
100
200
偷看

积分偷看

10积分
我的积分(可用积分)
确认偷看

问题已关注

答主回复后,系统将通知你

不再提示